ライティング実習 英語の1センテンスで語る英語
「ライティング実習」は文法プラス技法プラス句読法のライティング学習を通じて「英語」を語る an “English” storyteller――1つ1つの「ライティング実習」が1つ、1つ完結した「英語」のお話になっています。
ストーリーに主題があるように「ライティング実習」に学習テーマがあり、「英語の1センテンスで語る英語」の学習テーマは語句の「接続」と「配列」――また、英語の3感覚(表現・構造・文法感覚)がどのように働いているかを確認していく狙いもあります。
Broke and lonely, the oligarch died in 2013 at his mansion in the English countryside. (そのオリガルヒは、2013年、イングランドいなかの大邸宅で、破産し孤独に死去した。)
出典:TIME 2024年12月9日号 p.26
- [問1]
- Broke and lonely, はどこに接続するのか?
- [問2」
- Broke and lonely, の文の要素は何か?
ネイティブに Broke and lonely はどこに接続するのかと問えば、Broke and lonely が意味的に結びつく the oligarch と答えるでしょうね。
では、どんな文法の仕組で Broke and lonely が the oligarch にかかるのかとさらに問えば、ネイティブは黙ってしまうでしょうね。
文頭の Broke and lonely が the oligarch に接続するということは、Broke and lonely が the oligarch の the と oligarch の間に飛び込み the broke and lonely oligarch になれるということであり、逆に原文の Broke and lonely, は以下の文の主語 The broke and lonely oligarch の broke and lonely が文頭に飛び出した形態であるということです。
- The broke and lonely oligarch died in 2013 at his mansion in the English countryside.
こんな「飛び込み」や「飛び出し」は文法上の不可能であり、文法風味の冗談!
Broke and lonely, 同様の表現に何度も何度も出会うことで「文頭形容詞 + コンマ」が表現パターンとして頭の中に入っているネイティブはこんな冗談を飛ばすゆとりがありますが、私たちノンネイティブは「文頭形容詞 + コンマ」の文法と技法を Broke and lonely, に出会った今ここできちんと理解しておく必要があります。
分詞構文(participial construction)を介さずに Broke and lonely, を接続させる方法はありません。
ですから、Broke and lonely, は分詞構文ということになります。
省略されている現在分詞 being を補うと分詞構文の形態の次の文になります。
- Being broke and lonely, the oligarch died in 2013 at his mansion in the English countryside.
Being を補うと分詞構文の形態になるが、分詞構文の形態になるように Being を「添加」したのではない――という点は、実のところ、立証を必要とします。
Broke and lonely, が分詞構文であることの立証:
- 第1段階:
- 形容詞(adjective)には叙述用法(predicative use)と限定用法(attributive use)の2用法しかなく、叙述用法の形容詞の文法機能は補語(complement)であり、限定用法の形容詞の文法機能は修飾語(modifier)である。
- 第2段階:
- Broke、lonely は形容詞であり、名詞語句を修飾していないから、Broke and lonely は補語である。
- 第3段階:
- 補語は動詞が形成する文構造の主要素の1つであり、動詞から独立して存在し得ないから Broke and lonely, を補語とする動詞は省略されていることになる。
- 第4段階:
- 補語を必要とする動詞の中で、特定の構文で省略できるのは be動詞である。
- 第5段階:
- be動詞の形態は不定詞 be、現在分詞 being、過去分詞 been、現在時制 am、are、is、過去時制 was、were、動名詞 being の9形態である。
- 第6段階:
- 動詞には必ず主語がある。主節の主語は the oligarch で時制は過去時制であるから、可能な「主語 + be動詞 + 補語」の形態は次のAかBであり、Bは分詞構文の形態である。
- A:He was broke and lonely,
- B:He being broke and lonely,
- 第7段階:
- He was broke and lonely, は節であり、主節に接続するためにはBに接続詞 while を加えたCの形態を必要とする。
- C:While he was broke and lonely,
- 第8段階:
- しかし、While he was はその形態のまま省略できないから、原文 Broke and lonely はCから生成した形態ではない。
- 第9段階:
- 一方、Bが分詞構文の場合、主節の主語 the oligarch と同一である主語 He は省略しなければならず、また現在分詞 being の省略は任意であるから、He も being も省略できる。
- 第10段階:
- He being を省略すると、原文 Broke and lonely が生成するから、Bは分詞構文である。故に分詞構文 He being broke and lonely, の He being を省略することにより変形生成した原文 Broke and lonely は分詞構文である。
- While he was broke and lonely, the oligarch died in 2013 at his mansion in the English countryside.
- Being broke and lonely, the oligarch died in 2013 at his mansion in the English countryside.
- Broke and lonely, the oligarch died in 2013 at his mansion in the English countryside. (原文)
副詞節で主節の died を修飾する while節を分詞構文に変えた現在分詞句 Being broke and lonely も副詞句で died を修飾することになります。
そうすると、Being broke and lonely, の Being 省略で生成した形容詞句 Broke and lonely も died を修飾していることになる――となりますが、Being の補語で形容詞句の Broke and lonely が同時に修飾語で died にかかる副詞句でもあることに、文法論理上、矛盾はないのでしょうか?
あなたは「英文法の中核は変形」の「変形」抜きの英語教育しか受けなかったから、1つの語群は1つの文の要素としてのみ機能すると思い込んでいるでしょう。
しかし、変形生成した結果、1つの語群が2つの文の要素として機能するようになる場合があるのです。TMシステムは「1語句2文の要素」を「二重文の要素」と呼びます。
- I want for you to do that.(S + V + O)
- I want you to do that.(S + V + O +C)
(そうして欲しい。)
d. の for you to do that(目的語)の for 脱落で e. が生成。
you の文の要素は?もちろん want の目的語――ですが、もちろん不定詞 do の主語でもあります。
その証拠に、you 主語、do 動詞、that 目的語で do を受動態にすると f.文が生成。
- I want that to be done by you.
e.文の you は二重文の要素。
- e. you の第1文の要素:want の目的語。
- e. you の第2文の要素:do の主語。
同様に f.文の that も二重文の要素。
- f. that の第1文の要素:want の目的語。
- f. that の第2文の要素:done の主語。
c.文の Broke and lonely も二重文の要素。
- 第1文の要素:現在分詞 being の補語。
- 第2文の要素:died を修飾する修飾語。
died に接続する Being broke and lonely の being 省略で変形生成した Broke and lonely も当然 died を修飾します。Broke and lonely が修飾語(第2文の要素)として機能しないのであれば、 Being 省略は非文法になります。
e.、f. のいわば「見える第2文の要素」に比すれば、c. の「見えない第2文の要素」はぐんと精妙――文法レベルの分析からも、分詞構文なる変形技法が接続の妙技であると理解できるわけです。
- 二重文の要素の法則:
- 二重文の要素は、変形によってのみ生成する。
だから、そこに二重文の要素があるということは、そこに変形があるということ。
以上、問1、問2の解説完了!
- [問3]
- b.文とc.文の違いは何?
- Being broke and lonely, the oligarch died in 2013 at his mansion in the English countryside.
- Broke and lonely, the oligarch died in 2013 at his mansion in the English countryside.
文法レベルでは、b.文とc.文の違いは1語 Being の有無。
ライティング・技法レベルでは、1語 Being を省略するだけで以下3つの表現効果が生じます。
- Being 省略で表現が簡潔になる。
- Being 省略で文頭の強調の座に Broke and lonely が位置し、Broke and lonely が強調される。
- Being 省略により、文頭 Broke and lonely と続く主節の主語 the oligarch の2語句にコントラストが生じる。
なぜ「コントラスト」が生じるのかと言えば、oligarch は政治に clout(影響力)を有するカネもコネもうんとある大金持ちで政界の大物達と親しい間柄にある broke and lonely とは正反対の境遇にある人――つまり、broke and lonely と oligarch の組み合わせは対照法(antithesis)というわけ。実際、a broke and lonely oligarch(文無しで孤独なオリガルヒ)は矛盾語法(oxymoron)の類。
c.文と b.文1語の違いを一言すれば、ライティング「力」が違うということ。
- [問4]
- c.文と同義で同語句から成る異なる形態のセンテンスを作りなさい。
同語句同義の異形態なら、in 2013 を文末移動した g.文でも正答。
- Broke and lonely, the oligarch died at his mansion in the English countryside in 2013.
文法的には、動詞を修飾する「場」の副詞と「時」の副詞が連続する場合、例えば h.、i. のように「場」「時」の順になります。
- Broke and lonely, the oligarch died at his mansion in 2013.
- Broke and lonely, the oligarch died in the English countryside in 2013.
i.文の in the English countryside は died を修飾する副詞句ですが、原文の in the English countryside は his mansion を修飾する形容詞句ですから、at his mansion in the English countryside の語順で in the English countryside at his mansion の語順に変えることはできません。
原文が「場」「時」の配列 at his mansion in the English countryside in 2013 でなく、「時」「場」の配列 in 2013 at his mansion in the English countryside であることには3つの理由があります。
- 第1の理由:
- 「場」「時」だと at his mansion in the English countryside in 2013 となり、in の前置詞句2連続 in the English countryside in 2013 は少々「目障り」(表現感覚)。
- 第2の理由:
- 2語 in 2013、3語 at his mansion、4語 in the English countryside と3つの前置詞句が順次重たく連続する漸層法(climax)の手法と効果により、3前置詞句 in 2013 at his mansion in the English countryside 全体が文の第1の強調の座「文末」を形成(構造感覚)し、文を活性化(表現感覚)。
c.文の文頭、文・中、文末:
- 文頭:Broke and lonely,
- 文・中:the oligarch died
- 文末:in 2013 at his mansion in the English countryside
- 第3の理由:
- 「場」「時」の配列だと died と in 2013 の間に重たい2つの前置詞句が介在し、軽い前置詞句 in 2013 の文末が安定せず、文末が弱化(構造感覚)。
g.文の文頭、文・中、文末:
- 文頭:Broke and lonely,
- 文・中:the oligarch died at his mansion in the English countryside
- 文末:in 2013
3つの理由から「場」「時」の語順にこだわる必要はないと判断するのは文法感覚。
問4の2つ目の答は j.文。
- The oligarch died broke and lonely in 2013 at his mansion in the English countryside.
died broke and lonely の broke and lonely は died の補語ですが die は補語を必要としない完全自動詞(complete intransitive verb:例えば、He also died.彼も死んだ。)――TMシステムは完全自・他動詞に伴うこのタイプの特異な補語を変形的視点から外補語(extracomplement)と呼びます。例えば、He too died young.(彼も若死にした。)の young、They returned home alive.(彼らは生還した。)の alive は外補語です。
- j.文の2つの欠点:
- 1つ目の欠点は文体裁が悪いこと――原文 c. の文頭 Broke and lonely, は重たい文末 in 2013 at his mansion in the English countryside に対し釣り合いをとる重みとなっていますが、この counterbalance(平衡力)を失った j.文は不体裁。
- 2つ目の欠点は died と3前置詞句の間に broke and lonely が介在すると「時」「場」の順は不自然になること――概念的に「時」より「場」の方が died と強く結びつく、つまり、「時」より「場」の方が died と近い関係にあり、「時」より「場」を died に近づける必要がある。
- 2つの欠点が1つの変形で解消、in 2013 を文頭に移動すると k.文。
- In 2013, the oligarch died broke and lonely at his mansion in the English countryside.
そうすると、「場」が died に接近すると同時に「時」「場」の順の「不自然」が解消、文頭に In 2013, の重みがかかると同時に文末が in 2013 分だけ軽くなり「不体裁」も解消。
センテンスにはライティング・技法レベルで重要な3つの位置があります。文頭、文末の2つの強調の座と、TMシステムで「第3ポジション」と呼ぶ、主語と述語動詞の間をコンマ(あるいはダッシュ)で区切った位置です。
したがって、l. の、,however, は 1語 however(しかしながら)で第3ポジションを形成し、m. の who was forced into exile(余儀なく亡命した)は第3ポジションを形成しません。
- The oligarch, however, died in 2013 at his mansion in the English countryside.
- The oligarch who was forced into exile died at his mansion in the English countryside.
問4のもう1つの答は、第3ポジションの , broke and lonely, 。
- The oligarch, broke and lonely, died in 2013 at his mansion in the English countryside.
n.文は o.文の who was 省略により関係代名詞節から変形生成した形態ですから、c.文の Broke and lonely, のように動詞 died にかかるのではなく名詞 The oligarch にかかりますが、共に変形生成した Broke and lonely, と , broke and lonely, の接続は精妙であり、文法上の違いはあるものの両文の文意に違いは認められません。
- The oligarch, who was broke and lonely, died in 2013 at his mansion in the English countryside.
センテンスに第3ポジションという「活」が入ると、主語と述語の両方が際立ち文全体が活性化します。第3ポジションはセンテンスを目立たせるライティング技法の1つです。
以下の同語句同義の3文は、いずれもライティングのレベルに到達しています。
- Broke and lonely, the oligarch died in 2013 at his mansion in the English countryside.
- In 2013, the oligarch died broke and lonely at his mansion in the English countryside.
- The oligarch, broke and lonely, died in 2013 at his mansion in the English countryside.
3文の優劣は、3文を比較することで決まるのではなく、実際のパラグラフの中に置いて評価することになります。
たった1センテンスの原文 c. がこれだけの広がりと深さのある英語学習に展開!――今日これまでの英語教育にこんな英語学習が存在しなかったし、存在し得なかったのは、今日これまでの英語教育には「技法」も「変形」も「英語の3感覚」も「句読法」もなく、ライティング学習という「究極の英語学習」がなかったから。