現在分詞と動名詞で人生学英語の裏側「変形」を見透かした現在分詞と動名詞のおもしろ英語学

同形態の現在分詞と動名詞を pair(ひと組)にすると、pear(ナシ)の皮を pare(むく)ように英語の表皮をむく変形(transformation:意味が変わらず形態が変わること)混じりの楽しい英語学習ができる。

現在分詞と動名詞で語る英語と人生

Now and then I have tested my seeing friends to discover what they see, and have become convinced that the seeing see little.

Helen Keller

現在分詞(present participle)も動名詞(gerund)も語尾は「-ing」、ですから「現在分詞と動名詞で人生学」とは「ing で人生学」ということになりますね。

ing で学ぶ人生学とは? doing、playing、acting ――行動的な人生をイメージしますか。ですがここは英語道場、「動」は動詞、ing は「現在分詞」と「動名詞」――こんな ing で体験する人生なんてものは、意外におもしろそうでしょう。

「何を見ているか知ろうと目の見える友人たちを折々試しているうちに、目明きはあまり見えていないと確信するようになった」ヘレン・ケラーさんにとって、「見る」ことは「生きる」こと、「人生を見る」ことだったのですね。ところで my seeing friends、the seeing の seeing は何なんでしょうか。と言われて初めて seeing を looking するようでは、英文を見て英語がよく見えていないことになりますよ。2つの seeing はともに形容詞的に機能している現在分詞で、the seeing は「the + 形容詞」の応用、the rich = rich people = people who are rich のイコール関係同様、the seeing = seeing people = people who see(目が見える人)。

盲で聾唖の三重苦にありながら数カ国語に通じ、ing な人生をまっとうしたケラー女史を想えば、目明きが英語ひとつマスターできないのはなんともふがいない――ということになりますが、「変形」に開眼しないと、変形の目で英語を見ないと英語はいつまでたってもよく見えてこないわけです。

Seeing with the eye of transformation is like seeing through English.

「変形」の目で見ることは、英語を見透すようなもの。

第1話:変化を見る

For years, the hardest thing about getting women elected has been getting women to decide to run.

出典:TIME 2018年1月29日号 p.27

[問1]
1つ目の getting は現在分詞か動名詞か?
[問2]
2つ目の getting は現在分詞か動名詞か?
[問3]
2つの getting の用法は同じか?

– 続く –

 ^^ Back to Top

どだい、土台が違う

木造平屋建ての土台でビルは建てられない。3階ビルの土台に30階高層ビルは建たない。英語ができるといっても、いわば平屋の英語力と、いわば高層ビルの英語力の違いがある。

どこまで英語力を伸ばせるか。
どこまで実力が積み上がるか、
それは、土台で決まる。

世に、ネイティブ級ライティング力の超高層英語力を
現実に実現できる英語教育は、TMシステムあるのみ。

TMシステム
(The Thorough Mastering System)
英語の文法と技法の全容を実際的に深く、
深く実際的に教えきる初の英語習熟教育。

重たい英語学習を避けるなら、
どこまでも、どこまでも、どこまでも
軽い英語力でいくしかない。
深い英語学習を避けるなら、
いつまでも、いつまでも、いつまでも
理解の大不足のままでいるしかない。