Enhance the image of your company and products with enchanting wording.

サンプル : 英語の表現テクニックを指南する講座のキャッチコピーとくれば、表現テクニックを駆使したピカピカの英語でいかないとカッコがつかないコピーライティングの正念場。
◆ 英語入りキャッチコピー◆ 英文キャッチコピー広告文、パンフレットの和文英訳までキャッチコピーと呼んでいますが、キャッチコピーは翻訳の一部門でもなければ、日本語のキャッチコピーを英訳すれば英語のキャッチコピーになるというものでもありません。本当にcatchyな本物のキャッチコピーをお求めなら、是非ご用命ください。一級品から超一級品のキャッチコピーをご用意いたします。
◆ JEブレンド(和・英文一体成形コピー)◆ 名のスローガン(英文)
企業のスローガンは2タイプあります。
松下電器タイプ : スローガンは会社の業種/特性を示す内容を含まない。 ideas for life Drive your dream. 名のスローガンは、トヨタタイプに社名/トレードマークをプラスしたスローガンです。 名のスローガンサンプル : TM英精Your English team, TM-Eisei. 姓名はアイデンティティの原点――姓は「存在」、名は「個性」の表象、21世紀のグローバル社会にあっては企業もその存在を示す社名「姓」と個性をアピールする「名」を持つ時ではないでしょうか。 | |
|
Japlishはfoolish Japlish(日本英語)なる英語をご存知ですか? ...“Japlish,” the cryptic English poetry beloved of Japanese copywriters (“Your health and loveliness is our best wish,” reads a candy wrapper.“ Give us a chance to realize it”). Newsweek 2005年3月7日号 p42
Japlish in this sense is nothing but Japanese copywriters' childish abuse of English, isn't is? | |
|
作品1点 6万円〜 追加1点につき 4万円〜 JEブレンド(和・英文一体成形コピー)1点 10万円〜 ※ 基本料なし。 見積り無料、納期相談、パッケージからCMまで英文/英語活用キャッチコピー全般お引き受けいたします。お支払いは発注時に半額、納品時に残り半額(納品の日より10日以内)、前納金(半額)受納を契約の成立とします。 | |
| [電話] | 077-594-1879 |
| [メール] | |